臺北-剑杆 (“TÁĪPBĚĪH-JIÀNGĀN,” THE “TAIPEI RĀPIÈR”*) COHOSTS LIVESTREAM ‘O’ “CRITICAL OMISSIONS” DEDICATED UNTO DOUGLAS DIETRICH’s Siress DIANNA 林蘇錦 (“LÍN SŪJĬN” : “BRIGHT-WOODS” or “FOREST-‘O’-BROCADE”) / 高林秀子 (“TAKABAYASHI HIDEKO,” or “SPLENDID CHILD”) DIETRICH – Who Graced Our World By Her Divine Presence Circa Annō Dominī XII.V.MCMXXIII
(The Fifth Dies, or “Day” ‘o’ The Twelfth Mēnsis, or “Month” In The Nineteen Hundred and Twenty-Third Annus, or “Year” ‘o’ Our Lord, Commonal Èræ), Leaving Us Amid This Vale-‘o’-Tears Circa Annō Dominī III.XIX.MMXI (The Nineteenth Dies ‘o’ The Third Mēnsis In The Twa Thousand and Eleventh Annus ‘o’ Our Lord, Commonal Èræ); Murdered – COMPÈRES TEAM Д‘ТРĂЦК (“D‘TRĂCK;” id est “DIETRICH,” or “DRAGON”); DIGITAL TRANSMISSION THERE-‘O’ SOURCING FROM OUT ‘O’ THE CRYPT ON РУССКИЙ ХИЛЛ (“RUSSKIY KHOLM,” or “RUSSIAN HILL”) IN 大旧金山三藩市 (“DÀ-JIÙJĪNSHĀN-SĀNFĀNSHÌ,” or THE “GREATER HEDGE-FENCED CITY ON THE THREE-PEAKED MOUNTAIN ‘O’ AULDEN GOLD;” exonymous throughout The Sinosphere for “SAN FRANCISCO” by way ‘o’ The Gold Rush : 1848—1855) …
If I could have just one more day and wishes did come true, I would spendest e’‘ery glorious moment side by side with You. Recalling all the years we shared and memories wot wray, how grateful I would be then to have just one more day. Where the tears I’ve shed be not in vain but fall in bliss. So many things I’d let Thee know about the days Ye’ve missed. I would not have to make pretend Thou ne’‘er went away. How grateful I would be, 母上 (“wHa-wHau~ei [‘Siress’]”) to have just one more day. When that day camest to a close and 日 (“Hi [‘The Sun’]”) began to set, a million times I’d let Thee know I ne’‘er will forget the heart ‘o’ gold Thou left behind when Ye ascended Heaven’s 道 (“D’Tào [‘Way’]”). How grateful I would be, はは (“hWa-hWa [‘Maman’]”), to have but one more day ….